Henry & Indro (Kingdom Come: Deliverance)
As you can do all of this Orgy of names, English dubbing with Russian subtitles? The roof goes from the fact that in your ear telling you the obvious Henry and read still about Indro. To understand who is who when you read the quest description, for example, sometimes impossible.In my mind this is the first time in General when names are included in the artwork so the sausage begins. I remember is that johnny and Ivasik from the Witcher 3, but there is a single case was. Gerald in Gerasimos nobody renamed for example. Yes, even that would be more in tune with what Henry and Indro...
I think I will be able to independently fixout resources of the game or need to wait for the patch (will it).
In Russian dubbing hopes definitely no.
Olmer223
the fact that the voice of Henry/Henrich is the attempt of American voice actors to pronounce Indro/Henry...(it's probably higher than their voice capabilities)
Just remember they kaverkayut even Russian names, they have in General, so it built a lot to swallow not to say, etc.
Olmer223
Turn off the English voice acting, here she is miserable over completely because many are not properly announced and warped, but the subtitles just surprisingly perfect.
GG4
Yeah, but the voice acting of all 3 species, there are English/German/French. In all three only variace from Henry/the Home/Henri, but the Czech jindřich no.
Do you have any other voice?
Denny717
Dolo the fact that Czech voice no, so why to adjust subtitles at the defunct version of dubbing right?
Olmer223
no voice, but text files that transferred from off subtitles love the German voice acting like how Hinrich (Henry) something of the kind, put look...
Denny717
Denny717 wrote:
no voice, but text files that transferred from off subtitles English
Most likely the text was not translated from English and original Czech, the same can be attributed not getting part of the dialogues in English.
Denny717
The German voice acting sounds like the German version of the name Henry - Heinrich/Heinrich
Checked.
The English voice is disgusting!
Surprisingly, the authors did not deliver Czech voiceovers in the game from the developers cheshskih which takes place in the field of old Czech...
The creators of the game have not once said why they did it
— Why did you decide to do the original voice acting in English? The point is happening in Bohemia, where English is hardly someone said.
— Good question, we are quite a long time is discussed. The options were few, originally wanted to make a game in Czech and German, but it would also be far from historical accuracy, because the modern iteration of these languages obviously differ from the medieval. If we were to try to restore the speech — still no one would have understood equally well the characters could just something to whistle. It was therefore decided to use the generic version is English.
In any case, they did, the main thing that in General it was clear.
Yes, the hearing can not be pleasant to read one thing and hear another) had used the Russian voice would be all perfect, but the world is not perfect)))
If someone was doing the quest where you have with a young pan in the bath to bathe, then there comes at the end of Warbler to fight. So in the dialogues he is called Archibald. Archibald and Warbler-well, not in tune. Strange translation.
The English voice really Kal. No, well if you would read fluently in inglish and play without subs, there will be rules and something like that.
maybe when the game of early access lead will make the Czech voice acting, well or Russian at least
The question was never answered and calmed down. Where does the idiotic name INDRO (there is no such name in Czech) come from if there is no Czech voice acting?
Gio21stri
What question exactly? Where exactly did Indro come from? Apparently, from the imagination of localizers, for whom the name Indrich is too "heavy". Or is it the so-called "home name", such as Nikolai - Kolya
As we mentioned above, the translation was most likely done from Czech, hence the idiocy with subtitles + voice acting.
If about Henry and English localization, then the name Jindřich (Czech Jindřich) is Henry (aka Heinrich, Enrique, Henri, Hendrik, Harry, Harry, Henri, Henrik, Henning, Arrigo) in Czech (West Slavic) form. Means "rich master".