Why the COD series is always such a disgusting voice? (Call of Duty: WWII)
Why the COD series is always such a disgusting voice (localization)?In other games doing something better with this case. The same wolfenstain 2 sounded normal and evi wisin 2.
Protocol10
preparation (training) of actors is worth a lot, a good specialist should be well paid. In our country, with voice acting even movies are all bad. Looked recently Dmitry Puchkov Goblin he's about the Terminator II was told that 3D was recently released. He was very much criticized voice acting. Bad shorter in our country, with the staff now. I think that the problem is purely monetary (lack of funds). Yes, and why pay more, do better, and so when buy.
Protocol10
Here you don't like the voice acting in the Codes. And others don't like the voice acting in the wolf and in other games as in Codes like, and the third generally Russian voice don't like any games. And I everywhere Russian voice like the voice. Where it is more qualitative, where the less quality, and then a number of roles, but not in General. At least the voice acting better than any subs.
Played all the Codes (the first already forgotten), and none experienced irritation to the voice. For me standards.
Daidjer
I believe that voice needs to match the emotional mood of the characters. Often emotions play not the same. Voice acting is always engaged in professional actors that the emotions whipped. Another thing is when the six-foot pitching voiced thin dolecek, tone of voice then suffer (the chest size), but this is not so important.
Ryazancev
Are you sure that all Western games are voiced by professional actors? Yes, two, three starring roles, and the characteristic (as an example of a tinsmith in Mad Max) - maybe. And we perceive the English. the language differently. But in the Russian voice acting are excellent examples - Geralt, Vaas, the Joker, and many other examples.
Daidjer
Emotions sound the same in all languages, comprehension of English did not. Emotionally you can even hum (changing the tone). Of course there is a good voice of individual heroes, in every team there talents. I say in General that the localization (Russian dubbed translation) games and movies is suffering. Heroes are lean. He tried to play in the theater, this saying.
ugh, always only the original voice acting to complain about. to watch these wonderful actors and to listen to sad underground rasagullas - fu. the last century.