The first pirate crack GTA III (Grand Theft Auto 3)
Crack from Fargus:Text; Sound
An example of Russification:
Video
Screenshots
Russian pirate localization I saw was in Real-mode. Interestingly, this is the same pargolovskaya?
GTAманъ
Yes, others in the course not.
Save before the 1st mission is called"bibbidi
As and added to the real-mode machine.
The essence in this alphabet.
Likened
Fargus, and Fargus is. Written in transliteration?
Well, they have a website called, and folders in menu - Fargus Multimedia.
7wolf also called the Seventh Wolf in different sources.
Authors we have, and right after.
AlSar
Save before the 1st mission is called"bibbidi
As and added to the real-mode machine.
other on the go and no
But what Bukovsky and from Olympus-lab http://www.playground.ru/files/gta_3_rusifikator_tekst-41253/
GTAманъ
Exactly.
Zmey20009
I'm talking about pirate speak.
Beech - official, 1C - it is a small correction.
Olympus-lab, on closer examination -
this is a copy of Buki for installation on any version of the game.
AlSar
Well, the site and folder not particularly write in Russian. And so referred to as Fargus, disks so.
AlSar
At Olimp-Laba translated the name of the radio stations, and beeches there. And translated as Radio Head Radio Head, Double Clef FM Double Cleff FM. More differences were found
And what is the difference beeches and 1S?
The way I had the drive to...
There was another cool translation with crooked letters.
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=104410318
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=104410109
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=105199706
Likened
Okay, fine, correct.
Zmey20009
At Olimp-Laba translated the name of the radio stations, and Buki no
Well, I say, is the adaptation of the beeches, they decided operafest
Fargus is clearly a priority
Grand Theft Aero
Well this is clearly the Board GXT from fashion, Hummer-Stretch-and-so.
And the intervals all shot down, if pargolovsky text run is not in their EXE, and any other.
Well, if you have laid out, let's see what's what.
Found something interesting. GTA III understands the Cyrillic alphabet. Didn't notice that font1a there are a lot of free space? So this place left under the characters. The most interesting thing is that the game reads Cyrillic characters strictly according to the alphabet (except E). Maybe I wanted to add Russian language in game? In addition, there are 15 projects under letters
You can only use uppercase letters, the lowercase is not enough space, although the game understands them
Why in the localization of the game, these reserves were not used?
Zmey20009
Why in the localization of the game, these reserves were not used?
Apparently, the documentation was not released, and the localizers have not studied.
Transferred most obvious and all.
And what is the difference beeches and 1S?
There are almost no differences.
1C fixed the obvious gag in Sabah final video,
a couple of typos in Sabah for the entire game, as well as a few misplaced Russian textures.
Type when the beeches, instead of railing on the bridge was the texture of the signage of the store.
as well as a few misplaced Russian textures.
So they just fixed or texture left untranslated? For some reason I always thought that the second.
Type when the beeches, instead of railing on the bridge was the texture of the signage of the store.
Something I do not remember this, where is it?
Kyco4ek
So they just fixed or texture left untranslated?
Fixed the translation of the beeches moved their texture.
Something I do not remember this, where is it?
Look at Sorgsam bridge these rods are small on both sides.
Dog food are Dogs and*Ki in the crack? Or take some lady from the business of nails. When GTA III Real passed wildly ugaral with this)
Go and fetch my wife from Classic nails and bring her back to the factory.
I run the Bitchin' Dog Food factory around the corner. I stopped by the corner of the factory dog food Bitchin.